Pensjonatarmer

2008 juni 27
tags: ,
by Klara

Ordet: Pensjonatarmer

Betydning: Når du strekker deg over den eller de som sitter ved siden av deg ved bordet, for å ta noe du vil ha har du pensjonatarmer. Det som er høflig i dannet selskap er selvsagt å be pent om at naboen sender deg smøret, eller nå hva det var du ville ha.

Hvor: Dette er et ord vi stadig vekk bruker i familien min. Når hele familien min (alle sju) samles ved store høytider og sånn kommer alltid vi velutstyrt med pensjonatarmer. Jada, det er høfligere å be noen sende laksen, men det er jo mye lettere å strekke seg over sin kusine å hente laksen selv, alle kan jo se at hun er opptatt med å smøre skiven sin.
Pensjonatarmer står faktisk oppført i Norsk ordbok:

( spøkef.) lange armer: takk, jeg rekker smøret selv, jeg har pensjonatarmer

Nordmenn liker jo ikke å trenge seg på andre mennesker ved å be dem sende melken, det er mye bedre å la dem holde på med sitt og strekke ut armen og gripe fatt i smøret selv. I følge ubekreftete rykter (ovenfor omtalte kusine) har man på engelsk uttrykket Norwegian grip eller Norwegian hands som betyr det samme som pensjonatarmer.  Noen som vet noe om dette?

6 Responses leave one →
  1. 2008 juli 7
    Ingvild permalink

    Haha! Pensjonatarmer og Norwegian hands :-D

  2. 2008 juli 9
    Klara permalink

    Jeg antar du er godt utstyrt med dem begge? :p

  3. 2008 juli 15
    Ingvild permalink

    Jøsses ja ;-)

  4. 2008 juli 18
    Maria permalink

    PENSJONATARMER!!

    Eller pensjonistarmer, som eg alltid trodde at det het når eg va liten.

    Men ja, bare strekk deg over meg når du ska ha laksen. Mye enklere.

  5. 2008 juli 18
    Klara permalink

    Maria: Nja, du var kanskje inne på noe, de driver jo med så mye rart de der pensjonistene…

    Mmmm, laaaaks!

  6. 2008 juli 21
    Maria permalink

    Et forslag til ord: Maule!

Leave a Reply

Note: You can use basic XHTML in your comments. Your email address will never be published.

Subscribe to this comment feed via RSS